有关英文诗歌范文(精选五篇)

| 诗歌 |

【www.gztgad.com--诗歌】

诗歌,是一种抒情言志的文学体裁。是用高度凝练的语言,生动形象地表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。《毛诗·大序》记载:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗”。南宋严羽《沧浪诗话》云:“诗者,吟咏性情也”。以下是小编整理的有关英文诗歌范文(精选五篇),欢迎阅读与收藏。

有关英文诗歌1

  有多少次挥汗如雨伤痛着填满记忆

  多少次挥汗如雨伤痛着填满记忆

  只因为始终相信去拼搏才能胜利

  总是在鼓舞自己要成功就得努力

  热血在赛场沸腾巨人在东方升起

  相信自己哦......你将赢得胜利创造奇迹

  相信自己哦......梦想在你手中这是你的天地

  相信自己哦......你将超越极限超越自己

  相信自己哦......当这一切过去你们将是第一

  相信自己

  汪国真的《相信自己》全诗的大意.

  我没有汪国真那样的自负,因为我不会把自己称作什么上帝;我也没有汪国真那样的自信,因为至少我不敢把自己称为上帝.

  读完《相信自己》这首小诗我才明白,汪国真的这种自负其实就是一种自信的表现,自负的背后就是深深的自信.这首小诗让我感受到了诗人信心十足的底气,同时自己也感到有些汗颜,汗颜心中底气之浅薄,汗颜自己的修为之浅显.我不知道这是一种自谦还是一种自卑,但是这至少在提醒自己需要弥补和提高的地方还很多.

  我是一个比较自信的人,虽然生活中会遇到挫折和失败,但是信心一直在激励自己奋勇前进.我很欣赏《奋斗》中陆涛的爸爸徐志森这个人,他的许多经典话语真的对我触动很大,他曾对陆涛说:"年轻人就是要有那么一点傲气,如果连自己的路都不敢走的话,那叫没出息."对,我们年轻,年轻就是资本,我们傲气,傲气就是霸气,霸气就是一种特殊的自信.我们处在人生的另一个十字路口,我们面临着选择,但是我们要敢于迈出自己的步伐,选准自己的道路,定好自己的目标,坚定自己的信念,然后勇往直前,不懈奋斗,努力实现自己的梦想.

  希望这首诗能够给年轻的我们一些激励和启发,也希望我们对自己再多一份自信,再多一些激情,因为奋斗的青春最美丽!

  相信自己背景音乐~~我的朗诵诗歌是《相信自己》,谁能给帮忙找一下背景音乐,谢谢~~

  这两首都可以……

  思乡曲理查德·克莱德曼

  假如爱有天意张毅

  谁会背食指写的那首诗《相信自己》呀?

  相信未来

  食指

  当蜘蛛网无情地查封了我的炉台

  当灰烬的余烟叹息着贫困的悲哀

  我依然固执地铺平失望的灰烬

  用美丽的雪花写下:相信未来

  当我的紫葡萄化为深秋的露水

  当我的鲜花依偎在别人的情怀

  我依然固执地用凝霜的枯藤

  在凄凉的大地上写下:相信未来

  我要用手指那涌向天边的排浪

  我要用手掌那托住太阳的大海

  摇曳着曙光那枝温暖漂亮的笔杆

  用孩子的笔体写下:相信未来

  我之所以坚定地相信未来

  是我相信未来人们的眼睛

  她有拨开历史风尘的睫毛

  她有看透岁月篇章的瞳孔

  不管人们对于我们腐烂的皮肉

  那些迷途的惆怅、失败的苦痛

  是寄予感动的热泪、深切的同情

  还是给以轻蔑的微笑、辛辣的嘲讽

  我坚信人们对于我们的脊骨

  那无数次的探索、迷途、失败和成功

  一定会给予热情、客观、公正的评定

  是的,我焦急地等待着他们的评定

  朋友,坚定地相信未来吧

  相信不屈不挠的努力

  相信战胜死亡的年轻

  相信未来、热爱生命

有关英文诗歌2

  Believeme,ifallthoseendearingyoungcharms

  WhichIgazeonsofondlyto-day,

  Weretochangebyto-morrow,andfleetinmyarms,

  Likefairy-giftsfadingaway,

  Thouwouldststillbeador’d,asthismomentthouart

  Letthylovelinessfadeasitwill,

  Andaroundthedearruineachwishofmyheart

  Wouldentwineitselfverdantlystill.

  Itisnotwhilebeautyandyoutharethineown,

  Andthycheeksunprofan’dbyatear,

  Thatthefervorandfaithofasoulcanbeknown,

  Towhichtimewillbutmaketheemoredear;

  No,theheartthathastrulylov’dneverforgets,

  Butastrulylovesontotheclose,

  Asthesun-flowerturnsonhergod,whenhesets,

  Thesamelookwhichsheturn’dwhenherose.

  相信我

  凝望你如痴如醉,

  深爱你无怨无悔;

  你青春可人,

  你容颜妩媚;

  你是上天赐与的仙女,

  我们永远相依相偎;

  相信我,

  既使你青春不再,

  既使你容颜憔悴;

  就算你的美丽随着時光流逝,

  就算你的姿色随着岁月减退;

  我仍然爱你如初,

  我总要把你追随;

  纵然有朝一日你香消玉殒,

  我的心会化作青藤在你身上百绕千回。

  不仅正当妙龄你更加甜美,

  不仅正值青春你更有光辉;

  我将永生用热情抚慰你天真的面颊,

  我将永世以真诚擦拭你清纯的`眼泪;

  不,相信我,

  真正爱过就绝不把旧情忘却,

  真正爱过就终生厮守直到地塌天摧;

  就象葵花永远向着心中的神祗,

  不管是旭日东升还是夕阳西坠。

  托玛斯·穆尔(ThomasMoore1779—1852)爱尔兰诗人这首表明心迹的情诗高尚纯洁,真切感人。甘苦与共、至死不渝,这爱的诺言掷地有声:今生甘做葵花时刻向阳,来世愿为青藤永远缠绕。即使是铁石心肠的女子也会为这爱的呼唤怦然心动,泪洒香腮。

有关英文诗歌3

 当你年老时

  William Butler Yeats

  叶芝

  When you are old and grey and full of sleep,

  当你年老鬓白,昏沉欲睡,

  And nodding by the fire, take down this book,

  坐在炉边打盹,取下这本诗集,

  And slowly read, and dream of the soft look,

  缓缓读起,梦忆你过去可人的双眸,

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  那脉脉秋水,她们曾经是多么的深情和曼美;

  How many loved your moments of glad grace,

  多少人曾爱过和你美好时光的愉悦,

  And loved your beauty with love false or true,

  多少人又曾或真或假倾慕你的容颜,

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  但唯有一个人爱你圣洁高雅的心灵,

  And loved the sorrows of your changing face;

  爱你那铅华洗尽,年老色衰的憔悴;

  And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fled,

  你在炽红壁炉前低头沉吟, 喃喃细语,默念曾经消逝的爱情,

  And paced upon the mountains overhead,

  而它们却早已步入连绵峰谷山峦,

  And hid his face amid a crowd of stars.

  如同爱你的他,将脸庞藏于那漫天繁星。

有关英文诗歌4

  Walk with Me in Moonlight

  月光行

  Leon Knight

  里昂•耐特

  Come, walk with me In moonlight

  来吧,与我漫步 在月光中。

  We"ll rejoice the close of day.

  让我们共享这朦胧月色。

  Talk with me As moonlight sparkles dreams Before our way.

  当月光在前面的路上 闪烁着梦想, 让我们把柔肠细述。

  Draw closer in the moonlight,

  月色中更紧的偎依,

  Feel warmth within my arms?

  你可曾感受到我臂间的暖意?

  Drink deep the cup of moonlight;

  深饮这杯月色;

  Drink deep the magic charms.

  深饮这神奇的魅力。

  We"ll learn poetry

  我们要在月色中 体味诗意

  By moonlight (Hold back the falling moon).

  (将落月挽留)

  We"ll drink every drop Of moonlight,

  我们要饮尽每一滴 月色,

  Knowing the sun Shall rise Too soon.

  因为太阳 就要 升起。

 

 

有关英文诗歌5

  Tonight I Can Write

  今夜我可以写

  Pablo Neruda

  巴勃罗•聂鲁达

  Tonight I can write the saddest lines.

  今夜我可以写下最哀伤的诗句。

  Write, for example, "the night is starry and the stars are blue and shiver in the distance".

  写,譬如,‘夜镶满群星, 而星星遥远地发出蓝光并且颤抖’。

  The night wind revolves in the sky and sings.

  夜风在天空中回旋并低唱。

  Tonight I can write the saddest lines.

  今夜我可以写下最哀伤的诗句。

  I loved her, and sometimes she loved me too.

  我爱她,而且有时她也爱我。

  Through nights like this one I held her in my arms.

  如同今晚的夜,我曾拥她入怀,

  I kissed her again and again under the endless sky.

  在无尽的天空下一遍又一遍地吻她。

  She loved me, sometimes I loved her too.

  她爱我,有时我也爱她。

  How could one not have loved her great still eyes.

  怎会不爱上她那沉静的双眼?

  Tonight I can write the saddest lines.

  今夜我可以写下最哀伤的诗句。

  To think that I do not have her.

  去想我并不拥用她。

  To feel that I have lost her.

  感觉我已失去她。

  o hear the immense night, still more immense without her.

  去聆听广阔的夜,因没有她而更加广阔。

  And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

  诗句坠入我的灵魂,如同露水落在牧草上。

  What does it matter that my love could not keep her,

  我的爱若不能拥有她又会怎样?

  The night is starry and she is not with me. This is all.

  群星满夜,而她不在我身边。 这就是一切了。

  In the distance someone is singing. In the distance.

  远处有人在唱着歌。那么远。

  My soul is not satisfied that it has lost her.

  我的空虚因为没有她。

  My sight tries to find her as though to bring her closer.

  我的目光搜寻她,想要把她拉近;

  My heart looks for her, and she is not with me.

  我的心寻找她,而她并没有和我在一起。

  The same night whitening the same trees.

  相同的夜让相同的树木泛白。

  We, of that time, are no longer the same.

  彼时,我们也不再相似如初。

  I no longer love her, that"s certain, but how I loved her.

  我不再爱她,这是确定的,但我曾多爱她。

  My voice tried to find the wind to touch her hearing.

  我的声音试着循风来抚摸她的听觉。

  Another"s. She will be another"s.

  别人的。她将会是别人的。

  As she was before my kisses.

  如同她曾接受的我的千吻。

  Her voice, her bright body. Her infinite eyes.

  她的声音,她洁白的身体,她无尽的双眼。

  I no longer love her, that"s certain, but maybe I love her.

  我不再爱她,这是确定的,但也许我还爱她。

  Love is so short, forgetting is so long.

  爱情太短,遗忘太长。

  Because through nights like this one

  借着如同今晚的夜,

  I held her in my arms

  我曾拥她入怀

  My soul is not satisfied that it has lost her.

  我的灵魂因失去了她而失落。

  Though this be the last pain that she makes me suffer and these the last verses that I write for her.

  这是她最后一次让我承受的伤痛而这些,便是我为她而写的最后的诗句。

本文来源:http://www.gztgad.com/fenleizuowen/261090/